2015年11月28日(土)「治験和訳セミナー<非臨床毒性>」開催のご案内
[15/10/05]
提供元:DreamNews
提供元:DreamNews
非臨床試験の報告書の翻訳は、臨床論文や臨床試験の報告書等の翻訳とは異なり、難しいと言われています。理由は、非臨床試験と臨床等で用いられる専門用語の英語が同じでも、訳が違うことがあり、その訳を何で調べたらよいかがわからないことが一因です。そこで、本セミナーでは、非臨床試験の論文を課題にし、専門用語や文体に慣れていただくことを目的とします。また、非臨床試験の報告書を翻訳するために必要な本等の紹介、知識や訳し方を伝授します。
<セミナー内容>
(1)非臨床試験の位置づけ
(2)非臨床試験全般の説明
(3)同じ英語でも臨床試験と非臨床試験で訳が異なる用語の紹介
(4)非臨床試験を翻訳するにあたって必要な本・辞書・サイトの紹介
(5)事前課題の全般的なポイント説明
事前に提出していただいた訳を添削し、共通するミスや不十分な箇所を中心に説明します。
【日時】2015年11月28日(土)13:00〜17:00
【講師】濱田 京子 医薬翻訳者、サン・フレアアカデミー講師 担当:医薬翻訳者、サン・フレアアカデミー講師 担当:上級/実践講座 医学・薬学、特別講座 治験和訳演習(臨床/非臨床分野) 【申込締切】2015年11月16日(月)
【受講料】9,800円(税込)
【定員】24名
【対象】治験翻訳の学習者、非臨床試験の翻訳に興味のある方、非臨床試験の翻訳のスキルアップを図りたい方、臨床試験の翻訳者
【会場】サン・フレアアカデミー 160-0004東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル2F
【申込方法】下記サイトの申込みフォームに必要事項を入力のうえ、送信してください。
http://www.sunflare.com/academy/?p=6986
-----------------------------------------------------------------------------
創業44年の翻訳会社サン・フレアは、50以上の言語とあらゆる産業分野に対応する翻訳サービスで、1000社以上のお客様から高い評価を得ています。
そのサン・フレアにおいて、高品質の翻訳を提供しているのは登録翻訳者の方々で、登録翻訳者の約8割がサン・フレアアカデミーから巣立った人財です。
サン・フレアアカデミーは、翻訳実務での豊富なノウハウと現場のニーズを活かし、次世代の産業翻訳業界を担う優秀な翻訳者の養成に力を注いでいます。
サン・フレアアカデミーが運営する翻訳実務検定“TQE”で優秀な成績を修めますと翻訳会社サン・フレアに登録でき、プロの翻訳者として活躍することができます。
【本リリースに関するお問合せ】
株式会社サン・フレア サン・フレアアカデミー:阿久津(アクツ)
Tel:03-6675-3965 /Fax:03-6675-3968
URL:http://www.sunflare.com/academy/
E-mail:academy@sunflare.co.jp
-----------------------------------------------------------------------------
【会社概要】
商号株式会社サン・フレア
所在地〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
代表者笹井紘幸
資本金 9,500万円
事業内容ドキュメンテーション事業
翻訳(産業科学技術翻訳、ビジネス翻訳、特許翻訳)、
テクニカルライティング、メディカルライティング、
各種調査、各種申請支援、ローカリゼーション、
ドキュメントデザイン、コンサルテーション
システム事業(ドキュメンテーション支援システム)
教育事業(サン・フレアアカデミー)
拠点
東京本社:
〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
TEL: 03-3355-1168 FAX: 03-3355-1204
西日本支店:
〒541-0042 大阪府大阪市中央区今橋4-3-22 淀屋橋山本ビル10F
TEL: 06-6233-6700 FAX: 06-6233-6701
北日本支店:
〒039-2245 青森県八戸市北インター工業団地1-4-43 八戸インテリジェントプラザ内
TEL: 0178-21-2228 FAX: 0178-21-2170
海外:パリ駐在、大連事務所
関連会社(有)アンドロメテック
所属団体 日本翻訳連盟、アジア太平洋機械翻訳協会、テクニカルコミュニケーター協会、
日本知的財産協会、MedDRA Japanese Maintenance Organization、DITA コンソーシアム
<セミナー内容>
(1)非臨床試験の位置づけ
(2)非臨床試験全般の説明
(3)同じ英語でも臨床試験と非臨床試験で訳が異なる用語の紹介
(4)非臨床試験を翻訳するにあたって必要な本・辞書・サイトの紹介
(5)事前課題の全般的なポイント説明
事前に提出していただいた訳を添削し、共通するミスや不十分な箇所を中心に説明します。
【日時】2015年11月28日(土)13:00〜17:00
【講師】濱田 京子 医薬翻訳者、サン・フレアアカデミー講師 担当:医薬翻訳者、サン・フレアアカデミー講師 担当:上級/実践講座 医学・薬学、特別講座 治験和訳演習(臨床/非臨床分野) 【申込締切】2015年11月16日(月)
【受講料】9,800円(税込)
【定員】24名
【対象】治験翻訳の学習者、非臨床試験の翻訳に興味のある方、非臨床試験の翻訳のスキルアップを図りたい方、臨床試験の翻訳者
【会場】サン・フレアアカデミー 160-0004東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル2F
【申込方法】下記サイトの申込みフォームに必要事項を入力のうえ、送信してください。
http://www.sunflare.com/academy/?p=6986
-----------------------------------------------------------------------------
創業44年の翻訳会社サン・フレアは、50以上の言語とあらゆる産業分野に対応する翻訳サービスで、1000社以上のお客様から高い評価を得ています。
そのサン・フレアにおいて、高品質の翻訳を提供しているのは登録翻訳者の方々で、登録翻訳者の約8割がサン・フレアアカデミーから巣立った人財です。
サン・フレアアカデミーは、翻訳実務での豊富なノウハウと現場のニーズを活かし、次世代の産業翻訳業界を担う優秀な翻訳者の養成に力を注いでいます。
サン・フレアアカデミーが運営する翻訳実務検定“TQE”で優秀な成績を修めますと翻訳会社サン・フレアに登録でき、プロの翻訳者として活躍することができます。
【本リリースに関するお問合せ】
株式会社サン・フレア サン・フレアアカデミー:阿久津(アクツ)
Tel:03-6675-3965 /Fax:03-6675-3968
URL:http://www.sunflare.com/academy/
E-mail:academy@sunflare.co.jp
-----------------------------------------------------------------------------
【会社概要】
商号株式会社サン・フレア
所在地〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
代表者笹井紘幸
資本金 9,500万円
事業内容ドキュメンテーション事業
翻訳(産業科学技術翻訳、ビジネス翻訳、特許翻訳)、
テクニカルライティング、メディカルライティング、
各種調査、各種申請支援、ローカリゼーション、
ドキュメントデザイン、コンサルテーション
システム事業(ドキュメンテーション支援システム)
教育事業(サン・フレアアカデミー)
拠点
東京本社:
〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
TEL: 03-3355-1168 FAX: 03-3355-1204
西日本支店:
〒541-0042 大阪府大阪市中央区今橋4-3-22 淀屋橋山本ビル10F
TEL: 06-6233-6700 FAX: 06-6233-6701
北日本支店:
〒039-2245 青森県八戸市北インター工業団地1-4-43 八戸インテリジェントプラザ内
TEL: 0178-21-2228 FAX: 0178-21-2170
海外:パリ駐在、大連事務所
関連会社(有)アンドロメテック
所属団体 日本翻訳連盟、アジア太平洋機械翻訳協会、テクニカルコミュニケーター協会、
日本知的財産協会、MedDRA Japanese Maintenance Organization、DITA コンソーシアム