エキサイト翻訳』が英日翻訳辞書をアップデートし、時事用語を中心に約1,000語を追加
[09/09/30]
提供元:PRTIMES
提供元:PRTIMES
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
翻訳No.1サイト『エキサイト翻訳』が英日翻訳辞書をアップデートし、
時事用語を中心に約1,000語を追加
〜業務でも、学業でも大いに役立つ『エキサイト翻訳』を有効活用!〜
『エキサイト翻訳』 URL:http://www.excite.co.jp/world/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━エキサイト株式会社(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:野田俊介、
以下エキサイト)は、2000年9月から提供している翻訳No.1サイト
『エキサイト翻訳』の英日翻訳辞書のアップデートを、
2009年9月30日(水)に実施いたします。
------------------------------------------------------------------
『エキサイト翻訳』は、主に20代〜30代男性のビジネスユーザーが利用され、
他サイトと比較しても満足度が高く、「翻訳の精度が高く使い易い」
「機械的な文章ではなく表現力が豊か」との評価が多く寄せられている
サービス(※エキサイト10周年特集のユーザーアンケートより)です。
今回の英語翻訳辞書のアップデートにより、時事用語を中心に追加し、
訳質の改善をいたします。
------------------------------------------------------------------
【英日翻訳の辞書アップデート概要】
------------------------------------------------------------------
今回のアップデートでは、英日・日英翻訳において、時事用語を中心に
約1,000語を追加し、訳質を改善いたします。
------------------------------------------------
《英日語翻訳の訳質改善例》
------------------------------------------------
例1 :spa sanatorium
*英日翻訳 (追加前) スパサナトリウム
(追加後) 温泉療養所
*日英翻訳 (追加前) Hot spring medical center
(追加後) Spa sanatorium
例2 :maritime climate
*英日翻訳 (追加前) 海の気候
(追加後) 海洋気候
*日英翻訳 (追加前) Oceanic climate
(追加後) Maritime climate
例3 :amber glass
*英日翻訳 (追加前) こはくのガラス
(追加後) アンバーガラス
*日英翻訳 (追加前) The umber glass
(追加後) Amber glass
例4 :Australian Wheat Board
*英日翻訳 (追加前) オーストラリアの小麦版
(追加後) オーストラリア小麦庁
*日英翻訳 (追加前) Australian wheat agency
(追加後) Australian Wheat Board
------------------------------------------------------------------
■エキサイト翻訳 URL:http://www.excite.co.jp/world/
------------------------------------------------------------------
『エキサイト翻訳』は、2000年のサービス開始より多くのユーザー様に
支持され、英語、韓国語、中国語、欧州五ヶ国語(フランス語、イタリア語、
ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語)に対応する、テキスト翻訳、Web翻訳を
提供しています。
また、ケータイ版ではメール翻訳(英←→日)の機能を提供しています。
2008年12月には、『エキサイト翻訳』のテキスト翻訳結果の「原文・訳文」の
組み合わせや、ウェブページ翻訳URLを保存できる機能『マイ翻訳』を
実装しています。
※サービスのお知らせはブログにて公開しております。
http://exhonyaku.exblog.jp/
------------------------------------------------------------------
■エキサイト(市場名:JASDAQ、 証券コード:3754)
URL:http://www.excite.co.jp/
------------------------------------------------------------------
エキサイト株式会社(設立:1997年8月、代表取締役社長:野田俊介)
が運営するインターネット情報サイト『エキサイト』は、
都市型生活者の知的好奇心を刺激するオリジナリティの高いサービスを
多数提供しています。
ハイクオリティーWebマガジン『エキサイトism』と『Garbo』、
女性向けサイトNo.1『Woman.excite』、
オリジナルの面白ニュース『Excite Bit コネタ』など、
高いコンテンツ編集力を誇るサイトを運営しております。
更に、8カ国語対応の翻訳サービス『エキサイト翻訳』をはじめ、
プロバイダ『BB.excite』、オンラインゲームを運営する『Game.excite』、
結婚情報&コミュニティサイト『エキサイト恋愛結婚』など、
ポータルの中で先駆け的なサービスも数多く展開しております。
近年は、ブログ記事が公式コンテンツとして掲載される
『ブログtoメディア』や、ハンドメイドポータル『アトリエ』、
パンとお菓子のポータル『キッチン』など、情報発信力の高い
エキサイトユーザーの特性を生かした参加型サービスを提供しております。
翻訳No.1サイト『エキサイト翻訳』が英日翻訳辞書をアップデートし、
時事用語を中心に約1,000語を追加
〜業務でも、学業でも大いに役立つ『エキサイト翻訳』を有効活用!〜
『エキサイト翻訳』 URL:http://www.excite.co.jp/world/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━エキサイト株式会社(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:野田俊介、
以下エキサイト)は、2000年9月から提供している翻訳No.1サイト
『エキサイト翻訳』の英日翻訳辞書のアップデートを、
2009年9月30日(水)に実施いたします。
------------------------------------------------------------------
『エキサイト翻訳』は、主に20代〜30代男性のビジネスユーザーが利用され、
他サイトと比較しても満足度が高く、「翻訳の精度が高く使い易い」
「機械的な文章ではなく表現力が豊か」との評価が多く寄せられている
サービス(※エキサイト10周年特集のユーザーアンケートより)です。
今回の英語翻訳辞書のアップデートにより、時事用語を中心に追加し、
訳質の改善をいたします。
------------------------------------------------------------------
【英日翻訳の辞書アップデート概要】
------------------------------------------------------------------
今回のアップデートでは、英日・日英翻訳において、時事用語を中心に
約1,000語を追加し、訳質を改善いたします。
------------------------------------------------
《英日語翻訳の訳質改善例》
------------------------------------------------
例1 :spa sanatorium
*英日翻訳 (追加前) スパサナトリウム
(追加後) 温泉療養所
*日英翻訳 (追加前) Hot spring medical center
(追加後) Spa sanatorium
例2 :maritime climate
*英日翻訳 (追加前) 海の気候
(追加後) 海洋気候
*日英翻訳 (追加前) Oceanic climate
(追加後) Maritime climate
例3 :amber glass
*英日翻訳 (追加前) こはくのガラス
(追加後) アンバーガラス
*日英翻訳 (追加前) The umber glass
(追加後) Amber glass
例4 :Australian Wheat Board
*英日翻訳 (追加前) オーストラリアの小麦版
(追加後) オーストラリア小麦庁
*日英翻訳 (追加前) Australian wheat agency
(追加後) Australian Wheat Board
------------------------------------------------------------------
■エキサイト翻訳 URL:http://www.excite.co.jp/world/
------------------------------------------------------------------
『エキサイト翻訳』は、2000年のサービス開始より多くのユーザー様に
支持され、英語、韓国語、中国語、欧州五ヶ国語(フランス語、イタリア語、
ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語)に対応する、テキスト翻訳、Web翻訳を
提供しています。
また、ケータイ版ではメール翻訳(英←→日)の機能を提供しています。
2008年12月には、『エキサイト翻訳』のテキスト翻訳結果の「原文・訳文」の
組み合わせや、ウェブページ翻訳URLを保存できる機能『マイ翻訳』を
実装しています。
※サービスのお知らせはブログにて公開しております。
http://exhonyaku.exblog.jp/
------------------------------------------------------------------
■エキサイト(市場名:JASDAQ、 証券コード:3754)
URL:http://www.excite.co.jp/
------------------------------------------------------------------
エキサイト株式会社(設立:1997年8月、代表取締役社長:野田俊介)
が運営するインターネット情報サイト『エキサイト』は、
都市型生活者の知的好奇心を刺激するオリジナリティの高いサービスを
多数提供しています。
ハイクオリティーWebマガジン『エキサイトism』と『Garbo』、
女性向けサイトNo.1『Woman.excite』、
オリジナルの面白ニュース『Excite Bit コネタ』など、
高いコンテンツ編集力を誇るサイトを運営しております。
更に、8カ国語対応の翻訳サービス『エキサイト翻訳』をはじめ、
プロバイダ『BB.excite』、オンラインゲームを運営する『Game.excite』、
結婚情報&コミュニティサイト『エキサイト恋愛結婚』など、
ポータルの中で先駆け的なサービスも数多く展開しております。
近年は、ブログ記事が公式コンテンツとして掲載される
『ブログtoメディア』や、ハンドメイドポータル『アトリエ』、
パンとお菓子のポータル『キッチン』など、情報発信力の高い
エキサイトユーザーの特性を生かした参加型サービスを提供しております。