AI自動翻訳のロゼッタ ウェビナー『memoQ様共催ウェビナー 〜ロゼッタの機械翻訳エンジンとMemoQのプラグインで解決可能な顧客の課題とは?〜(アンコール開催)』10月5日(火) 開催
[21/09/22]
提供元:PRTIMES
提供元:PRTIMES
高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『memoQ様共催ウェビナー 〜ロゼッタの機械翻訳エンジンとMemoQのプラグインで解決可能な顧客の課題とは?〜(アンコール開催)』を2021年10月5日(火) 開催いたします。
今回のウェビナーは、翻訳業務において外注するとコストがかかる、内製するには膨大な手間がかかるなど翻訳に関する課題を抱えている方に向けた課題解決の機会となります。
■『memoQ様共催ウェビナー 〜ロゼッタの機械翻訳エンジンとMemoQのプラグインで解決可能な顧客の課題とは?〜(アンコール開催)』
【概要】
ロゼッタの機械翻訳エンジンとmemoQのプラグインで解決可能な顧客の課題とはというテーマで 多言語翻訳サービスプロバイダーのmemoQ様と共催でウェビナーを開催させて頂く運びとなりました。 当日は実際のデモンストレーションでその精度をお確かめ下さい。
【このような方におすすめ】
・MTの選定段階で用語の統一をしたいと考えているご担当者様
・memoQのPluginで新たな翻訳エンジンの精度を試したいご担当者様
・大量の翻訳メモリを有効に活用したいお客様
【開催日時】
2021年10月5日(火) 15:00〜15:40
【申し込み方法】
お手数ですが、こちらのURLから情報入力をお願いします。
※情報入力後に参加登録完了となりますのでご注意ください。
https://www.rozetta.jp/webinar/detail/211005-15.html
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
【スピーカー】
[画像1: https://prtimes.jp/i/6279/185/resize/d6279-185-bcce57586c3e2ea4a177-0.png ]
memoQ Translation Technologies Ltd.
シニアセールスマネージャー
三浦 陽
翻訳者目線で開発されたCAT/TMSツールmemoQの開発元であるmemoQ社で営業、イベント企画および日本語窓口を担当。 プロジェクトマネージャー、ローカライズエンジニアおよびサポートエンジニアの経験を活かして、 現場に合った効率的なワークフローのご提案、デモの実施、導入後のサポートなどを行なっております。 2019年10月から日本に拠点を移し、さらに日本のお客様のお手伝いに尽力しております。定期的にセミナー、イベントも開催しています。
[画像2: https://prtimes.jp/i/6279/185/resize/d6279-185-e345d7a3de685f48161b-2.png ]
株式会社ロゼッタ
MT事業部 マネージャー
川原 勝
前職Memsource社では日本のエンタープライズ営業を担当。
その経験を活かし、他システムとの連携を含め、翻訳業務を包括的に効率化する方法を提案してます。
コメント:
CMSと最新AI自動翻訳の連携による、多言語展開の効率化についてご紹介します。 担当者様が抱えるコスト・時間の課題解決の一助になればと思います。 ツールの実演も行いますので、是非ご参加ください。
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/
今回のウェビナーは、翻訳業務において外注するとコストがかかる、内製するには膨大な手間がかかるなど翻訳に関する課題を抱えている方に向けた課題解決の機会となります。
■『memoQ様共催ウェビナー 〜ロゼッタの機械翻訳エンジンとMemoQのプラグインで解決可能な顧客の課題とは?〜(アンコール開催)』
【概要】
ロゼッタの機械翻訳エンジンとmemoQのプラグインで解決可能な顧客の課題とはというテーマで 多言語翻訳サービスプロバイダーのmemoQ様と共催でウェビナーを開催させて頂く運びとなりました。 当日は実際のデモンストレーションでその精度をお確かめ下さい。
【このような方におすすめ】
・MTの選定段階で用語の統一をしたいと考えているご担当者様
・memoQのPluginで新たな翻訳エンジンの精度を試したいご担当者様
・大量の翻訳メモリを有効に活用したいお客様
【開催日時】
2021年10月5日(火) 15:00〜15:40
【申し込み方法】
お手数ですが、こちらのURLから情報入力をお願いします。
※情報入力後に参加登録完了となりますのでご注意ください。
https://www.rozetta.jp/webinar/detail/211005-15.html
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
【スピーカー】
[画像1: https://prtimes.jp/i/6279/185/resize/d6279-185-bcce57586c3e2ea4a177-0.png ]
memoQ Translation Technologies Ltd.
シニアセールスマネージャー
三浦 陽
翻訳者目線で開発されたCAT/TMSツールmemoQの開発元であるmemoQ社で営業、イベント企画および日本語窓口を担当。 プロジェクトマネージャー、ローカライズエンジニアおよびサポートエンジニアの経験を活かして、 現場に合った効率的なワークフローのご提案、デモの実施、導入後のサポートなどを行なっております。 2019年10月から日本に拠点を移し、さらに日本のお客様のお手伝いに尽力しております。定期的にセミナー、イベントも開催しています。
[画像2: https://prtimes.jp/i/6279/185/resize/d6279-185-e345d7a3de685f48161b-2.png ]
株式会社ロゼッタ
MT事業部 マネージャー
川原 勝
前職Memsource社では日本のエンタープライズ営業を担当。
その経験を活かし、他システムとの連携を含め、翻訳業務を包括的に効率化する方法を提案してます。
コメント:
CMSと最新AI自動翻訳の連携による、多言語展開の効率化についてご紹介します。 担当者様が抱えるコスト・時間の課題解決の一助になればと思います。 ツールの実演も行いますので、是非ご参加ください。
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/