AI自動翻訳のロゼッタ ウェビナー『マニュアルの多言語化を実現するロゼッタのソリューションとは?(アンコール開催)』10月6日(水) 開催
[21/09/22]
提供元:PRTIMES
提供元:PRTIMES
高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『マニュアルの多言語化を実現するロゼッタのソリューションとは?(アンコール開催)』を2021年10月6日(水) に開催いたします。
今回のウェビナーは、翻訳業務において外注するとコストがかかる、内製するには膨大な手間がかかるなど翻訳に関する課題を抱えている方に向けた課題解決の機会となります。
■『マニュアルの多言語化を実現するロゼッタのソリューションとは?(アンコール開催)』
【概要】
人事研修や教育マニュアルの作成の多言語化や多言語でのマニュアル改変が必要なケースが グローバルに事業を展開される企業様で増えてきているのではないでしょうか?
そこで今回は、社内用語や社内の過去の表現が多用されるため、 メモリとエンジン側にも対訳登録が必要でしたり連携したアジャイル開発ツール上でも翻訳が必要で 対訳機能を使い特定分野での法務での対訳精度を必要としているお客様向けに 【グローバル企業様外資系企業様向け教育マニュアルや開発マニュアルを多言語化する ロゼッタ/マルチランゲージソリューションのご提案】というテーマでウェビナーを開催させて頂きます。
【このような方におすすめ】
・人事/教育担当者で教育マニュアルを作成しており機械翻訳後にポストエディットなどを行いクオリティの高いマニュアルを作成したいお客様
・マニュアルのレイアウト調整まで行い、コストも安くしたいお客様
・社内新人教育および開発案件における資料の改変と作成を必要としているお客様
・社内用語や社内の過去の表現が多用されるため、メモリとエンジン側にも対訳登録が必要なお客様
【開催日時】
2021年10月6日(水) 11:00〜11:40
【申し込み方法】
お手数ですが、こちらのURLから情報入力をお願いします。
※情報入力後に参加登録完了となりますのでご注意ください。
https://www.rozetta.jp/webinar/detail/211006.html
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
【スピーカー】
[画像: https://prtimes.jp/i/6279/186/resize/d6279-186-7905a0cedaab55612017-1.png ]
株式会社ロゼッタ
MT事業部 マネージャー
木村 雄一
前職Memsource社では日本のエンタープライズ営業を担当。
その経験を活かし、他システムとの連携を含め、翻訳業務を包括的に効率化する方法を提案しています。
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/
今回のウェビナーは、翻訳業務において外注するとコストがかかる、内製するには膨大な手間がかかるなど翻訳に関する課題を抱えている方に向けた課題解決の機会となります。
■『マニュアルの多言語化を実現するロゼッタのソリューションとは?(アンコール開催)』
【概要】
人事研修や教育マニュアルの作成の多言語化や多言語でのマニュアル改変が必要なケースが グローバルに事業を展開される企業様で増えてきているのではないでしょうか?
そこで今回は、社内用語や社内の過去の表現が多用されるため、 メモリとエンジン側にも対訳登録が必要でしたり連携したアジャイル開発ツール上でも翻訳が必要で 対訳機能を使い特定分野での法務での対訳精度を必要としているお客様向けに 【グローバル企業様外資系企業様向け教育マニュアルや開発マニュアルを多言語化する ロゼッタ/マルチランゲージソリューションのご提案】というテーマでウェビナーを開催させて頂きます。
【このような方におすすめ】
・人事/教育担当者で教育マニュアルを作成しており機械翻訳後にポストエディットなどを行いクオリティの高いマニュアルを作成したいお客様
・マニュアルのレイアウト調整まで行い、コストも安くしたいお客様
・社内新人教育および開発案件における資料の改変と作成を必要としているお客様
・社内用語や社内の過去の表現が多用されるため、メモリとエンジン側にも対訳登録が必要なお客様
【開催日時】
2021年10月6日(水) 11:00〜11:40
【申し込み方法】
お手数ですが、こちらのURLから情報入力をお願いします。
※情報入力後に参加登録完了となりますのでご注意ください。
https://www.rozetta.jp/webinar/detail/211006.html
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
【スピーカー】
[画像: https://prtimes.jp/i/6279/186/resize/d6279-186-7905a0cedaab55612017-1.png ]
株式会社ロゼッタ
MT事業部 マネージャー
木村 雄一
前職Memsource社では日本のエンタープライズ営業を担当。
その経験を活かし、他システムとの連携を含め、翻訳業務を包括的に効率化する方法を提案しています。
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/