AI自動翻訳のロゼッタ ウェビナー『海外拠点/支社との密なコミュニケーションが御社の生産性を高める 〜多国籍Web会議をアップデートする議事録&通訳ツール「オンヤク」活用法〜』5月16日(月) 開催
[22/04/27]
提供元:PRTIMES
提供元:PRTIMES
高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『海外拠点/支社との密なコミュニケーションが御社の生産性を高める 〜多国籍Web会議をアップデートする議事録&通訳ツール「オンヤク」活用法〜』を2022年5月16日(月) に開催いたします。
今回のウェビナーは、翻訳業務において外注するとコストがかかる、内製するには膨大な手間がかかるなど翻訳に関する課題を抱えている方に向けた課題解決の機会となります。
■『海外拠点/支社との密なコミュニケーションが御社の生産性を高める 〜多国籍Web会議をアップデートする議事録&通訳ツール「オンヤク」活用法〜』
【概要】
時差の問題を含め、海外拠点/支社とのコミュニケーションには多くの課題があります。そのなかでも日本人が最も克服しなければならないのは言葉の壁ではないでしょうか。
英語が世界共通語とはいえ、非ネイティブの方の英語はなまりが強くて聞きとれない。それなりに英語ができるとわかると、英語スピーカーの方は一気に畳みかけてくる。 矢継ぎ早に話題が変わり、前に話していた肝心なところをメモすらできなかった、といった声をよく聞きます。
せっかく貴重な時間を使って行う会議をできるかぎり実りのあるものにアップデートして頂くため、本ウェビナーでは多国籍のオンライン会議における発言内容をリアルタイムに自動翻訳、 そして文字起こしまで自動で行う議事録&通訳ツール「オンヤク」のデモンストレーションを行います。
Web会議の外国語対応が急務、議事録作成でいつも手一杯、という皆さま、ぜひお気軽にご参加ください。
【このような方におすすめ】
・海外とのWeb会議において互いに議論した記録をしっかり残したい方
・多国籍メンバーが参加するWeb会議を予定しており、リアルタイム翻訳を求める方
・議事録作成の業務をもっと効率化したいと思う方 ・海外拠点や支社とのWeb会議で積極的に発言したい方
・海外出張や移動のコストを減らしたい方
・機密情報があり、万が一にも外部に会議で出た情報を漏らしたくない方
【開催日時】
2022年5月16日(月) 14:00〜14:40
【申し込み方法】
お手数ですが、こちらのURLから情報入力をお願いします。
※情報入力後に参加登録完了となりますのでご注意ください。
https://www.rozetta.jp/webinar/detail/220516-14.html
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
【スピーカー】
[画像: https://prtimes.jp/i/6279/346/resize/d6279-346-50752996565b769be78c-1.png ]
株式会社ロゼッタ
MT事業部 マネージャー
鷲頭 均
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/
今回のウェビナーは、翻訳業務において外注するとコストがかかる、内製するには膨大な手間がかかるなど翻訳に関する課題を抱えている方に向けた課題解決の機会となります。
■『海外拠点/支社との密なコミュニケーションが御社の生産性を高める 〜多国籍Web会議をアップデートする議事録&通訳ツール「オンヤク」活用法〜』
【概要】
時差の問題を含め、海外拠点/支社とのコミュニケーションには多くの課題があります。そのなかでも日本人が最も克服しなければならないのは言葉の壁ではないでしょうか。
英語が世界共通語とはいえ、非ネイティブの方の英語はなまりが強くて聞きとれない。それなりに英語ができるとわかると、英語スピーカーの方は一気に畳みかけてくる。 矢継ぎ早に話題が変わり、前に話していた肝心なところをメモすらできなかった、といった声をよく聞きます。
せっかく貴重な時間を使って行う会議をできるかぎり実りのあるものにアップデートして頂くため、本ウェビナーでは多国籍のオンライン会議における発言内容をリアルタイムに自動翻訳、 そして文字起こしまで自動で行う議事録&通訳ツール「オンヤク」のデモンストレーションを行います。
Web会議の外国語対応が急務、議事録作成でいつも手一杯、という皆さま、ぜひお気軽にご参加ください。
【このような方におすすめ】
・海外とのWeb会議において互いに議論した記録をしっかり残したい方
・多国籍メンバーが参加するWeb会議を予定しており、リアルタイム翻訳を求める方
・議事録作成の業務をもっと効率化したいと思う方 ・海外拠点や支社とのWeb会議で積極的に発言したい方
・海外出張や移動のコストを減らしたい方
・機密情報があり、万が一にも外部に会議で出た情報を漏らしたくない方
【開催日時】
2022年5月16日(月) 14:00〜14:40
【申し込み方法】
お手数ですが、こちらのURLから情報入力をお願いします。
※情報入力後に参加登録完了となりますのでご注意ください。
https://www.rozetta.jp/webinar/detail/220516-14.html
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
【スピーカー】
[画像: https://prtimes.jp/i/6279/346/resize/d6279-346-50752996565b769be78c-1.png ]
株式会社ロゼッタ
MT事業部 マネージャー
鷲頭 均
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/