海外旅行に大活躍!!食品アレルギー物質チェックサービスの提供開始。
食物アレルギーを持つ人にとって、渡航先の食事は大きな悩みの一つです。
アレルギーの子どもを持つ親や、海外旅行へ行きたいけれど食物アレルギーが気になって躊躇してしまうという人たちのニーズに合う新しいサービスができるのではという想いから、「らくらく多言語アレルギーチェッカー」を開発しました。
アレルギーの子どもを持つ親や、海外旅行へ行きたいけれど食物アレルギーが気になって躊躇してしまうという人たちのニーズに合う新しいサービスができるのではという想いから、「らくらく多言語アレルギーチェッカー」を開発しました。
旅行中、海外で食物アレルギーに悩まないために。
画面上で、料理メニュー中の25のアレルギー物質がすぐわかる!
アレルギー名を英語と現地語2ヶ国語で表示!
食物アレルギーを持つユーザーがネット上で情報を共有する新しいスペース
登場。
食品表示・広告表現を専門とするコンサルティング企業、株式会社ラベルバ
ンク(大阪市淀川区、代表:川合裕之)は、日本から海外旅行に行く人を
対象に「らくらく多言語アレルギーチェッカー」を新規リリースしました。
14カ国中(日本からの海外主要渡航先)で調べたいメニューを入力
(例:ロコモコ)。25のアレルギーのうちで含まれるアレルギー物質
(例:牛肉,卵,小麦,乳,りんご)と、そのアレルギー名が英語と現地語で
表示されます。(例:《ハワイ》beef,egg,wheat,milk,apple)
メニューの入力言語は日本語と英語の2種類に対応しています。
(その他、トムヤムクン,ザッハトルテ,ラタトゥーユ,ミネストローネなど
多数収録。)
食物アレルギーを持つ人にとって、渡航先の食事は大きな悩みの一つです。
チーズアレルギーである社員が、ドイツで「Nein Kase」と書いて持ち歩い
たという経験が話題に挙がりました。アレルギーの子どもを持つ親や、海外
旅行へ行きたいけれど食物アレルギーが気になって躊躇してしまうという人
達のニーズに合う新しいサービスができるのではという社内の声により、弊
社の法人向けネットサービス(らくらく薬事チェッカー)を応用して開発し
ました。
表示結果の現地語をメモして食事に行く際持参したり、アレルギー物質が含
まれていると分かった料理メニューで除去食を作ることができるか交渉した
りと使い方はいろいろ。
また、既存のデータベースに収蔵しているメニュー以外に、追加してほしい
メニューを常時募集し、アレルギーを知りたいユーザーと一緒に発展させて
いく情報スペースとして展開していきたいと考えております。
■『多言語アレルギーチェッカー サイト』
http://member.rakucheck.jp/slac.php
---------------------------------------------------------------------
【本件に関するお問い合わせ先】
株式会社ラベルバンク 代表取締役 川合 裕之
Mail: press@label-bank.co.jp Tel:06-6838-7090 Fax:06-6838-7091
〒532-0011 大阪府大阪市淀川区西中島4-11-17 新大阪ウエストビル7F
企業ホームページ:http://label-bank.co.jp/
■その他サービス
・Quality Studio
http://label-bank.co.jp/qs/
・らくらく薬事チェッカー
http://rakucheck.jp/yakuji/
・『お客様を虜にするエビデンスの視点』
http://label-bank.co.jp/other/lecture_book.html
・あんしん薬事原稿チェック
http://label-bank.co.jp/other/ansin.html
画面上で、料理メニュー中の25のアレルギー物質がすぐわかる!
アレルギー名を英語と現地語2ヶ国語で表示!
食物アレルギーを持つユーザーがネット上で情報を共有する新しいスペース
登場。
食品表示・広告表現を専門とするコンサルティング企業、株式会社ラベルバ
ンク(大阪市淀川区、代表:川合裕之)は、日本から海外旅行に行く人を
対象に「らくらく多言語アレルギーチェッカー」を新規リリースしました。
14カ国中(日本からの海外主要渡航先)で調べたいメニューを入力
(例:ロコモコ)。25のアレルギーのうちで含まれるアレルギー物質
(例:牛肉,卵,小麦,乳,りんご)と、そのアレルギー名が英語と現地語で
表示されます。(例:《ハワイ》beef,egg,wheat,milk,apple)
メニューの入力言語は日本語と英語の2種類に対応しています。
(その他、トムヤムクン,ザッハトルテ,ラタトゥーユ,ミネストローネなど
多数収録。)
食物アレルギーを持つ人にとって、渡航先の食事は大きな悩みの一つです。
チーズアレルギーである社員が、ドイツで「Nein Kase」と書いて持ち歩い
たという経験が話題に挙がりました。アレルギーの子どもを持つ親や、海外
旅行へ行きたいけれど食物アレルギーが気になって躊躇してしまうという人
達のニーズに合う新しいサービスができるのではという社内の声により、弊
社の法人向けネットサービス(らくらく薬事チェッカー)を応用して開発し
ました。
表示結果の現地語をメモして食事に行く際持参したり、アレルギー物質が含
まれていると分かった料理メニューで除去食を作ることができるか交渉した
りと使い方はいろいろ。
また、既存のデータベースに収蔵しているメニュー以外に、追加してほしい
メニューを常時募集し、アレルギーを知りたいユーザーと一緒に発展させて
いく情報スペースとして展開していきたいと考えております。
■『多言語アレルギーチェッカー サイト』
http://member.rakucheck.jp/slac.php
---------------------------------------------------------------------
【本件に関するお問い合わせ先】
株式会社ラベルバンク 代表取締役 川合 裕之
Mail: press@label-bank.co.jp Tel:06-6838-7090 Fax:06-6838-7091
〒532-0011 大阪府大阪市淀川区西中島4-11-17 新大阪ウエストビル7F
企業ホームページ:http://label-bank.co.jp/
■その他サービス
・Quality Studio
http://label-bank.co.jp/qs/
・らくらく薬事チェッカー
http://rakucheck.jp/yakuji/
・『お客様を虜にするエビデンスの視点』
http://label-bank.co.jp/other/lecture_book.html
・あんしん薬事原稿チェック
http://label-bank.co.jp/other/ansin.html