“ちょっと訳してくれない?”に応える翻訳ソリューション。新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービス『ソーシャル翻訳コニャック』提供開始
株式会社エニドアは、新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳『ソーシャル翻訳コニャック』の提供を開始しました。
ユーザーが翻訳の依頼や翻訳作業を行うため、個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用できる多言語対応のグローバルサービスです。
コニャックは「起業チャレンジ2009」で最優秀賞を受賞しました。
ユーザーが翻訳の依頼や翻訳作業を行うため、個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用できる多言語対応のグローバルサービスです。
コニャックは「起業チャレンジ2009」で最優秀賞を受賞しました。
報道関係者 各位
プレスリリース
2009年 5月 27日
株式会社エニドア
共同経営責任者 菊池智博、山田尚貴
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
株式会社エニドアは、新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービス
『ソーシャル翻訳コニャック』の提供を開始しました。
「起業チャレンジ2009」で最優秀賞を受賞したビジネスプランで、
ユーザーが翻訳の依頼や翻訳作業を行うため、翻訳料金が安く、
個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用できます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
株式会社エニドア(所在地:東京都中央区、共同経営責任者 菊池智博、山田尚貴)は、
新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービス『ソーシャル翻訳コニャック』の提供を
開始いたしました。
http://www.conyac.cc
市場規模が2000億円とも言われる日本の翻訳市場で、現在提供されているサービスは、
大きく分けて、ビジネス向けの人間翻訳か、Google翻訳などの機械翻訳の2種類のみと
なっています。
そのため、翻訳品質が低い機械翻訳で満足できなければ、プロの翻訳家による高額な翻訳
サービスを利用するしか選択肢がなく、友人や同僚に“ちょっと訳してくれない?”
とお願いするような翻訳ニーズに応えられるソリューションがありません。
そこで、当社では、個人が手軽に実用的な翻訳を手に入れられるサービスを提供するために、
『ソーシャル翻訳コニャック』を開始しました。
本サービスは、新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービスで、ユーザーが翻訳を
依頼するだけでなく、翻訳作業も行うため、個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用
できるようになります。
サービスの特徴としては、実用的な品質の翻訳を「安く」「速く」「簡単」に利用できるほか、
多言語に対応しており、現在13ヶ国語の翻訳が可能で、今後ユーザーが増えることにより、
さらに多くの言語を利用できるようになります。
また、必要以上のコミュニケーションを排除したことにより、SNSやQ&Aサービスと一線を
画した「シンプルなツール」としてご利用いただけます。
使用範囲は、海外との手紙やE-mailのやりとり、海外サイトの閲覧やショッピングなど、
多岐にわたります。
翻訳料は依頼者が設定し、100ポイント100円で、10ポイントから100ポイントの間で依頼し、
翻訳者は翻訳することでポイントを貯めて、現金に換金できます。
支払は、世界で利用されている課金サービスのPayPal、またはクレジットカードで行います。
『ソーシャル翻訳コニャック』は、日本では珍しく、サービス開始時点よりワールドワイド
での使用を目標としており、インターフェースは現在の英語と日本語に加え、6月からは
中国語や韓国語を皮切りに、多言語で提供する予定です。
登録ユーザー数は、2009年12月までに10万人を目指します。
今後、ケータイ対応や携帯のカメラで撮った写真での翻訳依頼などの実装を予定しております。
株式会社エニドアは、スカイライトコンサルティング株式会社主催の「起業チャレンジ2009」で、
『ソーシャル翻訳コニャック』が最優秀賞を受賞し、今年2月に設立した会社です。
http://www.startup-challenge.jp/
【会社概要】
■会社名 株式会社エニドア
■代表者 共同経営責任者 菊池智博、山田尚貴
■資本金 300万円(2009年5月6日現在)
■設 立 2009年2月9日
■所在地 東京都中央区日本橋大伝馬町2-11
■URL http://www.any-door.com/
■Email info@any-door.com
■事業内容 ソーシャル翻訳コニャック
【本件に関するお問い合わせ】
■会社名 株式会社エニドア
■担当者 山田
■TEL 090-1152-8271
■Email naokey@any-door.com
プレスリリース
2009年 5月 27日
株式会社エニドア
共同経営責任者 菊池智博、山田尚貴
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
株式会社エニドアは、新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービス
『ソーシャル翻訳コニャック』の提供を開始しました。
「起業チャレンジ2009」で最優秀賞を受賞したビジネスプランで、
ユーザーが翻訳の依頼や翻訳作業を行うため、翻訳料金が安く、
個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用できます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
株式会社エニドア(所在地:東京都中央区、共同経営責任者 菊池智博、山田尚貴)は、
新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービス『ソーシャル翻訳コニャック』の提供を
開始いたしました。
http://www.conyac.cc
市場規模が2000億円とも言われる日本の翻訳市場で、現在提供されているサービスは、
大きく分けて、ビジネス向けの人間翻訳か、Google翻訳などの機械翻訳の2種類のみと
なっています。
そのため、翻訳品質が低い機械翻訳で満足できなければ、プロの翻訳家による高額な翻訳
サービスを利用するしか選択肢がなく、友人や同僚に“ちょっと訳してくれない?”
とお願いするような翻訳ニーズに応えられるソリューションがありません。
そこで、当社では、個人が手軽に実用的な翻訳を手に入れられるサービスを提供するために、
『ソーシャル翻訳コニャック』を開始しました。
本サービスは、新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービスで、ユーザーが翻訳を
依頼するだけでなく、翻訳作業も行うため、個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用
できるようになります。
サービスの特徴としては、実用的な品質の翻訳を「安く」「速く」「簡単」に利用できるほか、
多言語に対応しており、現在13ヶ国語の翻訳が可能で、今後ユーザーが増えることにより、
さらに多くの言語を利用できるようになります。
また、必要以上のコミュニケーションを排除したことにより、SNSやQ&Aサービスと一線を
画した「シンプルなツール」としてご利用いただけます。
使用範囲は、海外との手紙やE-mailのやりとり、海外サイトの閲覧やショッピングなど、
多岐にわたります。
翻訳料は依頼者が設定し、100ポイント100円で、10ポイントから100ポイントの間で依頼し、
翻訳者は翻訳することでポイントを貯めて、現金に換金できます。
支払は、世界で利用されている課金サービスのPayPal、またはクレジットカードで行います。
『ソーシャル翻訳コニャック』は、日本では珍しく、サービス開始時点よりワールドワイド
での使用を目標としており、インターフェースは現在の英語と日本語に加え、6月からは
中国語や韓国語を皮切りに、多言語で提供する予定です。
登録ユーザー数は、2009年12月までに10万人を目指します。
今後、ケータイ対応や携帯のカメラで撮った写真での翻訳依頼などの実装を予定しております。
株式会社エニドアは、スカイライトコンサルティング株式会社主催の「起業チャレンジ2009」で、
『ソーシャル翻訳コニャック』が最優秀賞を受賞し、今年2月に設立した会社です。
http://www.startup-challenge.jp/
【会社概要】
■会社名 株式会社エニドア
■代表者 共同経営責任者 菊池智博、山田尚貴
■資本金 300万円(2009年5月6日現在)
■設 立 2009年2月9日
■所在地 東京都中央区日本橋大伝馬町2-11
■URL http://www.any-door.com/
■Email info@any-door.com
■事業内容 ソーシャル翻訳コニャック
【本件に関するお問い合わせ】
■会社名 株式会社エニドア
■担当者 山田
■TEL 090-1152-8271
■Email naokey@any-door.com