AI自動翻訳のロゼッタ ウェビナー『質の高いWeb会議が意思決定スピード/組織の生産性を高める 〜リアルタイム翻訳&文字起こしツール「オンヤク」の知られざる可能性〜』9月9日(金)開催
[22/08/24]
提供元:PRTIMES
提供元:PRTIMES
高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『質の高いWeb会議が意思決定スピード/組織の生産性を高める 〜リアルタイム翻訳&文字起こしツール「オンヤク」の知られざる可能性〜』を2022年9月9日(金)に開催いたします。
[画像: https://prtimes.jp/i/6279/412/resize/d6279-412-cb2a73f49f8e3dcb67aa-0.png ]
【申し込み方法】
https://www.rozetta.jp/webinar/?webiner=220909-14
ページ中ほどの参加申し込みフォームよりご登録ください。
※ご登録完了後、参加URLを記載したメールをお送りいたします。
【概要】
Web会議システムの普及によって、これまで会社訪問や移動に使っていた時間を大幅に削減できるようになりました。
時間ができた分、会議の回数が増えたという方もおられるでしょう。しかし、企業が組織的に生産性を高めるためには、会議は「量」よりも「質」のほうが重要です。 画面越しに相手の表情を読み取ろうと集中するあまり、大事なキーワードをメモできず、後で調べることすらできなかった、なんてことがあれば、その会議に出た意味があるでしょうか。 海外と日本を繋ぐWeb会議の場合はなおさらです。時差を勘案してわざわざ時間を調整したのに、 「早口な英語だから半分くらいしか言っていることが分からなかった」と言い訳をしていては、相手の信用は勝ち取れません。
そこで本ウェビナーでは、リアルタイムで外国語翻訳&文字起こしをしてくれる音声翻訳ツール「オンヤク」を使って、Web会議の「質」を高めるソリューションをお届けします。 聞き取りづらい画面越しの声の問題を解消する高度な音声認識により、外国人との会議の発言もよりスムーズにキャッチできるようになります。
【このような方におすすめ】
・会議中のマルチタスクを軽減し、会議そのものの議論に集中したいとお考えの方
・音声の認識精度が高い翻訳ツールをお探しの方
・多国籍メンバーが参加するWeb会議を予定しており、リアルタイムの音声翻訳を求める方
・英語は苦手だが、外国人との会議でもしっかり意見を言いたい方
・海外とのWeb会議において互いに議論した記録をしっかり残したい方
・発話記録(文字)を編集することで議事録作成を効率化したいと思う方
【開催日時】
2022年9月9日(金) 14:00〜14:40
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/
[画像: https://prtimes.jp/i/6279/412/resize/d6279-412-cb2a73f49f8e3dcb67aa-0.png ]
【申し込み方法】
https://www.rozetta.jp/webinar/?webiner=220909-14
ページ中ほどの参加申し込みフォームよりご登録ください。
※ご登録完了後、参加URLを記載したメールをお送りいたします。
【概要】
Web会議システムの普及によって、これまで会社訪問や移動に使っていた時間を大幅に削減できるようになりました。
時間ができた分、会議の回数が増えたという方もおられるでしょう。しかし、企業が組織的に生産性を高めるためには、会議は「量」よりも「質」のほうが重要です。 画面越しに相手の表情を読み取ろうと集中するあまり、大事なキーワードをメモできず、後で調べることすらできなかった、なんてことがあれば、その会議に出た意味があるでしょうか。 海外と日本を繋ぐWeb会議の場合はなおさらです。時差を勘案してわざわざ時間を調整したのに、 「早口な英語だから半分くらいしか言っていることが分からなかった」と言い訳をしていては、相手の信用は勝ち取れません。
そこで本ウェビナーでは、リアルタイムで外国語翻訳&文字起こしをしてくれる音声翻訳ツール「オンヤク」を使って、Web会議の「質」を高めるソリューションをお届けします。 聞き取りづらい画面越しの声の問題を解消する高度な音声認識により、外国人との会議の発言もよりスムーズにキャッチできるようになります。
【このような方におすすめ】
・会議中のマルチタスクを軽減し、会議そのものの議論に集中したいとお考えの方
・音声の認識精度が高い翻訳ツールをお探しの方
・多国籍メンバーが参加するWeb会議を予定しており、リアルタイムの音声翻訳を求める方
・英語は苦手だが、外国人との会議でもしっかり意見を言いたい方
・海外とのWeb会議において互いに議論した記録をしっかり残したい方
・発話記録(文字)を編集することで議事録作成を効率化したいと思う方
【開催日時】
2022年9月9日(金) 14:00〜14:40
【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。
【参加費】
無料
【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。
■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/