定評ある英・日に加え、ヨーロッパ5カ国語、ロシア語、中国語、韓国語を手軽に翻訳! 「コリャ英和!一発翻訳 2012 for Winマルチリンガル」(CD−ROM版)を新発売
[11/05/18]
提供元:DreamNews
提供元:DreamNews
ロゴヴィスタ株式会社は、翻訳ソフトの先駆けとして1994年に発売以来、翻訳ソフトのベストセラーとして累計出荷200万本を超えるWindows用の英日・日英翻訳ソフトの最新版「コリャ英和!一発翻訳 2012 for Win」シリーズの多言語対応製品「コリャ英和!一発翻訳 2012 for Winマルチリンガル」を、2011年6月17日(金)より、全国パソコンショップ、カメラ系量販店、大手書店などで発売いたします。
本製品は定評ある英日・日英翻訳に加え、ヨーロッパ主要5言語(フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語)、および中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ロシア語の10言語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフトです。インターネット上においてさまざまな言語で発信されているWeb情報、メールなどのマルチリンガル翻訳に欠かせない、グローバル時代の必携ツールです。
翻訳エンジンのバージョンアップによる精度の向上はもちろん、Web、メール、PDF、Officeアプリケーションの翻訳については、それぞれのツール上で手軽に翻訳機能を利用できます。また、原文と訳文の編集、別訳語、日本語解析、確認翻訳などの情報を一元化した「翻訳エディタ」は、より高度な翻訳編集作業を可能にします。インターフェイスも改良を加え、無償のWeb翻訳サイトでは不可能なストレスのない翻訳環境をご提供します。
さらに、重要性の増すTwitterの利用に合わせ、PC上で140文字のメッセージを作成するための便利なツールとして「タイピング翻訳」をバージョンアップ。従来からの使い勝手のいいIME風インターフェイスを活かしながら、各国語メッセージの発信に役立つ文字数表示や確認翻訳機能を新たに搭載しました。
■製品ラインナップ
●コリャ英和!一発翻訳 2012 for Win マルチリンガル 19,800円(税込)
■特長
●高精度の翻訳で定評のある「LogoVista翻訳エンジン」最新版を搭載
●クラス最大の標準翻訳辞書736万語
●Twitterでの各国語メッセージ発信を簡単にする「タイピング翻訳」
●原語の上に訳語を表示して大意把握できる「訳振りモード」搭載
●日本語を確認しながら翻訳できる「翻訳エディタ」
●中間言語(英語)の表示(※中国語、韓国語除く)
●Adobe Acrobat、MS Office、一太郎に翻訳機能を追加できる
●10カ国語対応の高精度OCRソフトを搭載し、紙の原稿も翻訳可能
●辞書や最新モジュールをオンラインで更新「コリャ英和!アップデート」
■動作環境
●OS:
Windows 7/Vista/XP(すべて日本語版)
※Windows 7/Vistaは32/64bit版両対応、XPは32bit版のみの対応となります。
●メモリ:
Windows 7 = 1GB、Windows Vista = 512MB、Windows XP = 256MB
■機能概要
1) 高精度で定評ある「LogoVista 翻訳エンジン」(クラス最大736万語の翻訳辞書)【UP】
言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳を行うことができます。翻訳辞書は日英欧露中韓10カ国語で736万語となり、同価格帯クラスの翻訳ソフトの中で最大の辞書語数を搭載します。また、翻訳スピードも向上し、ストレスのない快適な翻訳環境を実現します。
2) プロの実務にも役立つ「翻訳エディタ」【UP】
正確な翻訳を効率よく行うのに最適なツール。訳文にマウスをあてただけで「別訳語」が専用ウィンドウに表示され、日英翻訳の際に、さらに精度の高い英文を得るためには元の文章をどのように直すと良いかをガイドする「日本語解析」や、原文、中間言語、訳文、訳文をもう一度オリジナルの言語に訳し返す確認翻訳を4つの画面で並列に表示し、訂正すべき箇所を見つけやすくする「4画面モード」機能を持っています。(※中国語、韓国語除く)
中間言語を編集することもできるので、より正確な翻訳結果を導き出すことが可能です。
【主な機能】
● 全文/選択文翻訳
● DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳
● Webページのレイアウト翻訳
● 単語対応表示
● 別訳語(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)
● ユーザ辞書登録
● 例文検索機能(英日・日英 単文:1,756例、ひな形:331例、英文手紙文例:1,400例に加え、各国語分を収録)
● 自動文末判定
● 確認翻訳(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)
● 翻訳スタイル選択
● テキスト書き出し
● 印刷
3) 直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載
英語の原文を読みながら大意をすばやく把握したいときに、直訳的に単語の意味だけを表示します。原文の上にふりがなの様に表示されるので、どの単語がどう訳されたのか一目瞭然です。※ロシア語は非対応
4) Twitterでの英語メッセージの発信も簡単に「タイピング翻訳」【UP】
140文字に限定されたTwitterのつぶやきが、ビジネス情報の入手や発信としても重要性を増していることを踏まえ、PC上で140文字のメッセージを作成するための便利なツールとして「タイピング翻訳」をバージョンアップしました。従来からの使い勝手のいいIME風インターフェイスを活かしながら、英語メッセージの発信に役立つ英文文字数表示や確認翻訳機能を新たに搭載しました。
5) MS Office、Acrobat、一太郎にボタンを組み込んで翻訳「アドイン翻訳」【UP】
Microsoft OfficeやAdobe Acrobat /Reader 、一太郎にコリャ英和!の翻訳ボタンを追加してレイアウトを崩さず翻訳・辞書引きができます(※レイアウト保持機能はWord、Acrobatのみ)。使い慣れたアプリケーション上で翻訳ができるので便利です。最新のAdobe Acrobat /Reader X、一太郎2011にも対応します。
6) 定評のある「研究社 新英和・和英中辞典」
単語や用例を調べたいときに役立つ「研究社 新英和・和英中辞典」を標準搭載しています。定評ある豊富なコンテンツからボタンひとつで辞書引きすることができます。
(単語:英和 約9万語、和英 約7万語 用例:英和 約8.3万例、和英 約10万例)
7) 10カ国語対応の高精度OCRソフトを同梱
海外で数々の賞を受賞したI.R.I.S社の「Readiris PRO for LogoVista」を同梱。スキャナから印刷物を取り込み、テキストデータに変換できます。もちろん変換後のデータを翻訳することも可能です。
8) その他翻訳ツール、支援ツールも充実
他にも、あらゆるシーンで役に立つ、さまざまな機能・ツールを搭載しています。
●英文のレターやE メール、FAX などの書式ガイド「メールの書き方」
●入力した日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する筆談ツール「通訳くん」
●早見表ツール「世界時計/度量衡/カレンダー」
●ユーザ独自の単語登録や編集・閲覧が行える「ユーザ辞書エディタ」
●LogoVista 電子辞典との連携機能を内蔵。(辞典は別売)
●コリャ英和!に関する各種情報を案内する「LVナビ」
■動作環境(詳細)
Windows環境
対応OS:
Windows 7 / Vista / XP SP2,SP3(すべて日本語版)
※Windows 7/Vistaは32/64bit版両対応、XPは32bit版のみの対応となります。
メモリ:
Windows 7 =1GB、Windows Vista = 512MB、Windows XP = 256MB
以上の実装メモリが必要(512MB以上を推奨)
容量:
1.4 GB以上
※Microsoft .NET Framework 2.0 SP2のインストールに別途最大500MBが必要です。
(Windows 7、Windows Vista では不要)
アドインの対応アプリケーション:
Internet Explorer 6 SP2 〜 9
Word 2010 /2007 / 2003 / 2002 / 2000
Excel 2010 /2007 / 2003 / 2002 / 2000
PowerPoint 2010 /2007 / 2003 / 2002 / 2000
Outlook 2010 /2007 / 2003 / 2002 / 2000
一太郎 2011 /2010 / 2009 / 2008 / 2007
Adobe Acrobat X /9.0 / 8.0 / 7.0 / 6.0
Adobe Reader X /9.0 / 8.0 / 7.0 / 6.0
※Microsoft Office 2010 64bit版には対応しておりません。