インド企業と共同でマンガ翻訳事業開始
[12/03/02]
提供元:共同通信PRワイヤー
提供元:共同通信PRワイヤー
2012年3月2日
ネットサポート株式会社
インド企業と共同でマンガ翻訳事業開始
〜日本語漫画翻訳と電子書籍化サービスを提供〜
ネットサポート株式会社(東京都千代田区、代表取締役 小原沢浩)は、インド Fidel Softech Pvt. Ltd.(インド プネ市、CEO スニル・クルカルニ)と共同で、日本語漫画(コミック雑誌・単行本向け)翻訳および電子化サービスの提供を開始します。
翻訳およびDTP作業など主な作業はインドにて行い、日本または米国で品質確認を行うことで、大量かつ安価に漫画翻訳とDTP作業が可能となっております。
価格は一般的な漫画単行本1冊あたりおよそ3万円にて提供を予定しており、月間100冊の作業体制でスタートいたします。
従来漫画翻訳を外国人が行う場合、漫画独特の表現や漢字の読み方など外国人では困難な点が多く一部の人材しか対応できませんでしたが、それらの情報を日本側から支援することで、インドでの翻訳作業を実現いたしました。また最終確認とネイティブチェックを日本または米国で行う分業体制を取ることで、低価格でありながら一定の品質提供が可能となっております。
ネットサポート株式会社
インド企業と共同でマンガ翻訳事業開始
〜日本語漫画翻訳と電子書籍化サービスを提供〜
ネットサポート株式会社(東京都千代田区、代表取締役 小原沢浩)は、インド Fidel Softech Pvt. Ltd.(インド プネ市、CEO スニル・クルカルニ)と共同で、日本語漫画(コミック雑誌・単行本向け)翻訳および電子化サービスの提供を開始します。
翻訳およびDTP作業など主な作業はインドにて行い、日本または米国で品質確認を行うことで、大量かつ安価に漫画翻訳とDTP作業が可能となっております。
価格は一般的な漫画単行本1冊あたりおよそ3万円にて提供を予定しており、月間100冊の作業体制でスタートいたします。
従来漫画翻訳を外国人が行う場合、漫画独特の表現や漢字の読み方など外国人では困難な点が多く一部の人材しか対応できませんでしたが、それらの情報を日本側から支援することで、インドでの翻訳作業を実現いたしました。また最終確認とネイティブチェックを日本または米国で行う分業体制を取ることで、低価格でありながら一定の品質提供が可能となっております。