このエントリーをはてなブックマークに追加
SEOTOOLSロゴ画像

SEOTOOLSニュース 

SEOに関連するニュースリリースを公開しております。
最新のサービス情報を、御社のプロモーション・マーケティング戦略の新たな選択肢としてご活用下さい。

ランゲージワンが神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種会場に 医療映像通訳・AI音声翻訳サービスを提供

接種会場を訪れた外国人市民と担当者間の円滑なコミュニケーションをコニカミノルタのMELONを採用して支援

2021年8月2日
ランゲージワン株式会社
https://www.languageone.qac.jp/

 ランゲージワン株式会社(東京都渋谷区、代表取締役社長:猪股 武、以下ランゲージワン)は 2021年8月1日より、神奈川県綾瀬市の「新型コロナウイルス感染症ワクチン接種会場」に、コニカミノルタの MELON(※1)を採用した 13ヶ国語対応の「タブレット医療映像通訳・AI音声翻訳サービス」の提供を開始いたしました。

【対応言語】
  ◆英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、タガログ語、ベトナム語、
   ネパール語、インドネシア語、ロシア語、ヒンディー語、フランス語(13言語)  
 
【画像:https://kyodonewsprwire.jp/img/202107097459-O2-qybNmDz6

 本サービスにはコニカミノルタの MELON医療タブレット端末を採用し、 FAQ や簡単な会話は AI音声翻訳で対応、必要に応じて「外国人相談者」・「綾瀬市ワクチン接種会場担当者」・「ランゲージワン多言語通訳スタッフ」の三者間医療映像通訳サービスを提供いたします。

【背景】
 2019年12月より世界各地で蔓延している新型コロナウイルス感染症の日本国内陽性者は 2021年7月8日現在で累計 811,712人を数え(※2)、感染予防と感染拡大の防止を目的とした「マスクの着用」、「不要不急の外出の回避」、「ソーシャルディスタンスの確保」、などの新しい生活様式への対応が求められています。

 このコロナウイルス感染症に対する免疫をつけたり、免疫を強めて発症や重症化を予防して社会的流行を沈静化させる目的で 2021年2月から新型コロナワクチンの接種が開始されました。
 日本国内に居住する外国人も、外国人登録をしている市区町村で接種を受けることができます。

 医療機関や保健所、官公庁などの外国人対応窓口には、日本語でのコミュニケーションが困難な外国人住民から、新型コロナワクチン接種についての相談・お問い合わせが増加しており、医療分野に精通した外国語による対応力が求められています。

 神奈川県綾瀬市では人口比率の約5%を占める約4,200人の外国人市民が 2021年6月1日現在で生活しており、その約84%が新型コロナワクチンの一般接種対象者です。
 外国人市民にも円滑な接種機会を確保するため、綾瀬市では 20201年7月1日から新型コロナワクチン接種の外国語専用の予約コールセ ンターを設置(※3)するなどの積極的な取り組みをしています。

 綾瀬市ではさらなる施策として 2021年8月1日から新型コロナワクチンの接種会場にタブレット端末を使用した 13ヶ国語対応の「医療映像通訳・AI音声翻訳サービス」を導入することとなりました。 
 多言語医療通訳の分野で医療機関・官公庁から高い評価をいただいているランゲージワンは、前述した綾瀬市の新型コロナワクチン接種予約コールセ ンターの運営に続き、このたびの新型コロナワクチン接種会場における「医療映像通訳・AI音声翻訳サービス」の運営を開始いたします。

 ランゲージワンの「多言語映像通訳・AI音声翻訳」ハイブリッド通訳サービス(MELON・KOTOBAL)」は、総務省が地方自治体担当者向けに 多言語音声翻訳サービスの円滑な導入と運用を支援する目的で提供しているガイドライン『地方公共団体における「多言語音声翻訳サービス」の導入ガイド』(※4)を満たしており、迅速・スムーズ・適格なサービスの導入が可能です。
   
 ランゲージワン「多言語通訳ソリューション」サービス(※5)は
・高い業務品質
・豊富な経験と実績
・安心のセキュリティ
により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。
(※6、※7、※8、※9、※10、※11)

 コロナ禍におけるニューノーマル時代に対応可能なサービスを各種ご用意しておりますので、多言語での外国人対応にお悩みの際はどうぞお気軽にご相談ください。

 引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。

【参考】
 『コニカミノルタ ホームページ』
  ※1「医療機関向けコミュニケーション支援サービス MELON 」 
  https://www.konicaminolta.jp/melon/
 
 『厚生労働省ホームページ』
  ※2 「 新型コロナウイルス感染症について > 国内の発生状況など 」
  https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html

 『綾瀬市ホームページ』
 ※3「新型コロナワクチンについて、外国人市民向けの多言語 コールセンターで予約
   までワンストップで対応します 」(PDF)
  https://www.city.ayase.kanagawa.jp/ct/other000058000/210622.wakuchinngaikokujinnshimin.pdf

 『総務省ホームページ』
 ※4「地方公共団体における『多言語音声翻訳サービス』の導入ガイド(PDF) 
  https://www.soumu.go.jp/main_content/000745491.pdf

 『ランゲージワン ホームページ』
 ※5「多言語ソリューション」
  https://www.languageone.qac.jp/solution/
 ※6「ランゲージワンは新型コロナウイルス感染症対策に取り組む医療機関・官公庁・団体の
   外国人相談窓口を「多言語医療映像・電話通訳サービス」でサポートいたします」
  https://www.languageone.qac.jp/20200207news/
 ※7「 ランゲージワンは厚生労働省の新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所
   支援事業に 24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします 」
  https://www.languageone.qac.jp/20201223news/
 ※8「ランゲージワンは神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種予約に 13言語対応の
   多言語コールセンターを提供いたします」
  https://www.languageone.qac.jp/20210701news01/
 ※9「ランゲージワンは宮城県の『新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口』に
   12ヶ国語対応の三者間多言語電話通訳を提供いたします」
  https://www.languageone.qac.jp/20200519news/
 ※10「ランゲージワンは宮城県の「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター」に
   電話通訳サービスを提供いたします」
  https://www.languageone.qac.jp/20210707news01/  
 ※11「医療映像・電話通訳サービス」
  https://www.languageone.qac.jp/medical/

 本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。

ランゲージワン株式会社はキューアンドエーグループの関係会社です
【画像:https://kyodonewsprwire.jp/img/202107097459-O1-MD5ItxY8

【本リリースに関するお問い合わせ】
 ランゲージワン株式会社
 〒151-0073 東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F
 TEL: 03-6301-1001 FAX:03-3372-2757
  Homepage:https://www.languageone.qac.jp/
  お問い合わせフォーム: https://www.languageone.qac.jp/contact/ 

共同通信PRワイヤー リリースへ
SEOTOOLS News Letter

SEOに役立つ情報やニュース、SEOTOOLSの更新情報などを配信致します。


 powered by blaynmail
キングソフト インターネットセキュリティ
SEOTOOLSリファレンス
SEO対策
SEOの基礎知識
SEOを意識したサイト作り
サイトマップの作成
サイトの登録
カテゴリ(ディレクトリ)登録
カテゴリ登録(モバイル
検索エンジン登録
テキスト広告
検索連動型(リスティング)広告
プレスリリースを利用したSEO


TOPへ戻る